Fernando Pessoa ๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡นโœ’๏ธ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡น

In occasione del 133ยบ anniversario della nascita di Fernando Pessoa, nato a Lisbona il 13 giugno 1888

Ritratto di Pessoa del pittore Almada Negreiros

Nato a Lisbona il 13 giugno 1888 ed educato a Durban, in Sudafrica, Fernando Pessoa รจ una delle personalitร  letterarie piรน intriganti del secolo scorso e uno dei piรน grandi poeti in lingua portoghese. Quest’anno ricorre anche l’86ยฐ anniversario della sua morte a Lisbona nel 1935.

Come scrittore prolifico ha creato piรน di settanta personaggi diversi che avevano le loro diverse personalitร  e diversi modi di scrivere. Avevano una vita indipendente, quindi Pessoa preferiva chiamarli eteronimi piuttosto che pseudonimi. Uno di questi eteronimi era รlvaro de Campos, nato a Tavira, in Portogallo, io 15 ottobre 1890 dove aveva studiato ingegneria meccanica e infine si era laureato in ingegneria navale a Glasgow. Con questo nome Pessoa aveva pubblicato delle raccolte di poesie in portoghese, alcune delle quali sono state pubblicate in traduzione su questo blog.

Sotto il proprio nome, Pessoa scrisse varie poesie e alcune di queste in inglese e francese. Propose alcune raccolte di poesie a editori fuori dal Portogallo, ma queste non furono ben accolte. Curiosamente, probabilmente a causa del background educativo di Pessoa, un recensore del Times Literary Supplement ha commentato che “la padronanza dell’inglese dell’autore รจ meno notevole della sua conoscenza dell’inglese elisabettiano”.

Ritratto ad acquerello di Pessoa eseguito da Lautir

Dalla sua raccolta “35 English Sonnets“, autopubblicata da Pessoa a Lisbona nel 1918, ho selezionato alcune poesie e le ho pubblicate in questo blog negli ultimi due anni, con testo originale in inglese a fronte e traduzioni in italiano:

Pessoa a passeggio per le strade di Lisbona

Altre poesie pubblicate in portoghese in forma sciolta e firmate direttamente come Fernando Pessoa, tradotte in italiano:

Poesie pubblicate in portoghese con lโ€™eteronimo รlvaro de Campos e tradotte in italiano:

Poesie pubblicate in portoghese con lโ€™eteronimo Alberto Caeiro e tradotte in italiano:

Una delle poesie piรน belle di Pessoa, Lโ€™amore, tradotta in italiano e letta da Bruno Di Giovanni in un video su YouTube.

Riferimenti bibliografici essenziali:

  • Archivio online delle opere di Fernando Pessoa
  • Voce su Fernando Pessoa su enciclopedia online Treccani
  • Voce su Fernando Pessoa sul sito Wikipedia in italiano

Translated Poetry ๐Ÿ“ƒโžก๏ธ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡น

Puoi seguirmi anche sui miei altri canali di social media:

e iscriverti agli aggiornamenti via e-mail da questo blog:

Advertisement

11 thoughts on “Fernando Pessoa ๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡นโœ’๏ธ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡น

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s