Falas de civilizaรงรฃo, by Pessoa ๐Ÿ“ƒ๐Ÿ–‹๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡น

from In Poemas Inconjuntos – In Poesia, Assรญrio e Alvim, ed. Fernando Cabral Martins, 1935, by Alberto Caeiro – heteronym of Fernando Pessoa – translated into English and Italian by Enzo Martinelli

ยฉ 2021 Enzo Martinelli

๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡น Falas de civilizaรงรฃo, e de nรฃo dever ser, de Alberto Caeiro

Falas de civilizaรงรฃo, e de nรฃo dever ser,  
Ou de nรฃo dever ser assim.
Dizes que todos sofrem, ou a maioria de todos,
Com as cousas humanas postas desta maneira.
Dizes que se fossem diferentes, sofreriam menos.
Dizes que se fossem como tu queres, seria melhor.
Escuto sem te ouvir.
Para que te quereria eu ouvir?
Ouvindo-te nada ficaria sabendo.
Se as cousas fossem diferentes, seriam diferentes: eis tudo.
Se as cousas fossem como tu queres, seriam sรณ como tu queres.
Ai de ti e de todos que levam a vida
A querer inventar a mรกquina de fazer felicidade!

๐Ÿ‡ฌ๐Ÿ‡ง You speak of civilisation, and it shouldnโ€™t be, by Alberto Caeiro

You speak of civilization, and it shouldn't be, 
or it shouldn't be like that.
You say that everyone suffers, or most of all,
With human things put like this.
You say that if they were different, they would suffer less.
You say if they were the way you want it would be better.
I listen without listening to you.
Why should I want to listen to you?
Hearing you, I wouldn't know anything.
If things were different, they would be different: that's all.
If things were the way you want them, they would be just the way you want them.
Woe to you and all those who lead life
Wanting to invent the machine to make happiness!

๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡น Parli di civiltร , e non dovrebbe essere, di Albero Caeiro

Parli di civiltร , e non dovrebbe essere, 
o non dovrebbe essere cosรฌ.
Tu dici che tutti soffrono, o piรน di tutti,
Con le cose umane messe cosรฌ.
Dici che se fossero diversi, soffrirebbero di meno.
Dici che se fossero come vuoi, sarebbe meglio.
Ascolto senza ascoltarti.
Perchรฉ dovrei volerti ascoltare?
Sentendoti, non saprei niente.
Se le cose fossero diverse, sarebbero diverse: tutto qui.
Se le cose fossero come vuoi tu, sarebbero proprio come vuoi tu.
Guai a te e a tutti coloro che conducono la vita
Volendo inventare la macchina per fare la felicitร !

You can follow me also on my other social media channels:

2 thoughts on “Falas de civilizaรงรฃo, by Pessoa ๐Ÿ“ƒ๐Ÿ–‹๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡น

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s