Falas de civilização, by Pessoa 📃🖋🇵🇹

from In Poemas Inconjuntos – In Poesia, Assírio e Alvim, ed. Fernando Cabral Martins, 1935, by Alberto Caeiro – heteronym of Fernando Pessoa – translated into English and Italian by Enzo Martinelli

© 2021 Enzo Martinelli

🇵🇹 Falas de civilização, e de não dever ser, de Alberto Caeiro

Falas de civilização, e de não dever ser,  
Ou de não dever ser assim.
Dizes que todos sofrem, ou a maioria de todos,
Com as cousas humanas postas desta maneira.
Dizes que se fossem diferentes, sofreriam menos.
Dizes que se fossem como tu queres, seria melhor.
Escuto sem te ouvir.
Para que te quereria eu ouvir?
Ouvindo-te nada ficaria sabendo.
Se as cousas fossem diferentes, seriam diferentes: eis tudo.
Se as cousas fossem como tu queres, seriam só como tu queres.
Ai de ti e de todos que levam a vida
A querer inventar a máquina de fazer felicidade!

🇬🇧 You speak of civilisation, and it shouldn’t be, by Alberto Caeiro

You speak of civilization, and it shouldn't be, 
or it shouldn't be like that.
You say that everyone suffers, or most of all,
With human things put like this.
You say that if they were different, they would suffer less.
You say if they were the way you want it would be better.
I listen without listening to you.
Why should I want to listen to you?
Hearing you, I wouldn't know anything.
If things were different, they would be different: that's all.
If things were the way you want them, they would be just the way you want them.
Woe to you and all those who lead life
Wanting to invent the machine to make happiness!

🇮🇹 Parli di civiltà, e non dovrebbe essere, di Albero Caeiro

Parli di civiltà, e non dovrebbe essere, 
o non dovrebbe essere così.
Tu dici che tutti soffrono, o più di tutti,
Con le cose umane messe così.
Dici che se fossero diversi, soffrirebbero di meno.
Dici che se fossero come vuoi, sarebbe meglio.
Ascolto senza ascoltarti.
Perché dovrei volerti ascoltare?
Sentendoti, non saprei niente.
Se le cose fossero diverse, sarebbero diverse: tutto qui.
Se le cose fossero come vuoi tu, sarebbero proprio come vuoi tu.
Guai a te e a tutti coloro che conducono la vita
Volendo inventare la macchina per fare la felicità!

You can follow me also on my other social media channels:

2 thoughts on “Falas de civilização, by Pessoa 📃🖋🇵🇹

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s