El amor duerme en el pecho del poeta, de Garcรญa Lorca โœ’๏ธ๐Ÿ“ƒ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธ

El amor duerme en el pecho del poeta – Sonetos del amor oscuro – Federico Garcรญa Lorca – 1936 – with translation into English and Italian by Enzo Martinelli

ยฉ 2022 Enzo Martinelli

๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธ El amor duerme en el pecho del poeta, de Federico Garcรญa Lorca
Tรบ nunca entenderรกs lo que te quiero
porque duermes en mรญ y estรกs dormido.
Yo te oculto llorando, perseguido
por una voz de penetrante acero.

Norma que agita igual carne y lucero
traspasa ya mi pecho dolorido
y las turbias palabras han mordido
las alas de tu espรญritu severo.

Grupo de gente salta en los jardines
esperando tu cuerpo y mi agonรญa
en caballos de luz y verdes crines.

Pero sigue durmiendo, vida mรญa.
Oye mi sangre rota en los violines.
ยกMira que nos acechan todavรญa!
๐Ÿ‡ฌ๐Ÿ‡ง The lover sleeps on the poetโ€™s chest, by Federico Garcรญa Lorca
You will never understand how much I love you
because you sleep in me and you are asleep.
I hide you in tears, haunted
by a voice of penetrating steel.

The same norm that shakes flesh and stars
pierces my aching breast
and the murky words have bitten
the wings of your stern spirit.

Groups of people jump in the gardens
waiting for your body and my agony
on horses of light and green manes.

But sleep on, my life.
Hear my broken blood on the violins.
Behold they stalk us still!
๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡น Lโ€™amore dorme sul petto del poeta, di Federico Garcรญa Lorca
Non capirai mai quanto ti amo
perchรฉ dormi in me e sei addormentato.
Ti nascondo tra le lacrime, perseguitato
da una voce di acciaio penetrante.

La norma che scuote corpi e astri
trafigge il mio petto dolorante
e le parole torbide hanno morso
le ali del tuo spirito severo.

Un gruppo di persone salta nei giardini
aspettando il tuo corpo e la mia agonia
su cavalli di luce e criniere verdi.

Ma dormi, vita mia.
Ascolta il mio sangue spezzato sui violini.
Ecco che ci perseguitano ancora!
You can watch this video on YouTube featuring the sonet โ€œEl poeta habla por telรฉfono con el amorโ€ by Federico Garcรญa Lorca, interpreted by Miguel Poveda
Pรกgina sobre Federico Garcรญa Lorca en espaรฑol
Federico Garcรญa Lorcaโ€™s page in English
Pagina su Federico Garcรญa Lorca in italiano

You can follow me also on my other social media channels:

and subscribe to email updates on this blog:

Advertisement

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s