Quando vier a Primavera, by Pessoa 📃🖋🇵🇹

from In Poemas Inconjuntos – In Poesia, Assírio e Alvim, ed. Fernando Cabral Martins, 1935, by Alberto Caeiro – heteronym of Fernando Pessoa – translated into English and Italian by Enzo Martinelli © 2022 Enzo Martinelli 🇵🇹 Quando vier a Primavera, de Alberto Caeiro Quando vier a Primavera,Se eu já estiver morto,As flores florirão da mesma maneiraE as árvores não serão menos verdes que na … Continue reading Quando vier a Primavera, by Pessoa 📃🖋🇵🇹

Noche del amor insomne, de García Lorca ✒️📃🇪🇸

Noche del amor insomne – Sonetos del amor oscuro – Federico García Lorca – 1936 – with translation into English and Italian by Enzo Martinelli © 2022 Enzo Martinelli 🇪🇸 Noche del amor insomne, de Federico García Lorca Noche arriba los dos con luna llena,yo me puse a llorar y tú reías.Tu desdén era un dios, las quejas míasmomentos y palomas en cadenaNoche abajo los … Continue reading Noche del amor insomne, de García Lorca ✒️📃🇪🇸

Soneto de la dulce queja, de García Lorca ✒️📃🇪🇸

Soneto de la dulce queja – Sonetos del amor oscuro – Federico García Lorca – 1936 – with translation into English and Italian by Enzo Martinelli © 2022 Enzo Martinelli 🇪🇸 Soneto de la dulce queja, de Federico García Lorca Tengo miedo a perder la maravillade tus ojos de estatua y el acentoque me pone de noche en la mejillala solitaria rosa de tu aliento.Tengo … Continue reading Soneto de la dulce queja, de García Lorca ✒️📃🇪🇸

Falas de civilização, by Pessoa 📃🖋🇵🇹

from In Poemas Inconjuntos – In Poesia, Assírio e Alvim, ed. Fernando Cabral Martins, 1935, by Alberto Caeiro – heteronym of Fernando Pessoa – translated into English and Italian by Enzo Martinelli © 2021 Enzo Martinelli 🇵🇹 Falas de civilização, e de não dever ser, de Alberto Caeiro Falas de civilização, e de não dever ser, Ou de não dever ser assim. Dizes que todos … Continue reading Falas de civilização, by Pessoa 📃🖋🇵🇹

Ay voz secreta del amor oscuro, de García Lorca ✒️📃🇪🇸

Ay voz secreta del amor oscuro – Sonetos del amor oscuro – Federico García Lorca – 1936 – with translation into English and Italian by Enzo Martinelli © 2021 Enzo Martinelli 🇪🇸 Ay voz secreta del amor oscuro, de Federico García Lorca ¡Ay voz secreta del amor oscuro!¡ay balido sin lanas! ¡ay herida!¡ay aguja de hiel, camelia hundida!¡ay corriente sin mar, ciudad sin muro!¡Ay noche … Continue reading Ay voz secreta del amor oscuro, de García Lorca ✒️📃🇪🇸

A música, sim a música, by Pessoa 📃🖋🇵🇹

from «Livro de versos». 1935, by Álvaro de Campos – heteronym of Fernando Pessoa – translated into English and Italian by Enzo Martinelli © 2021 Enzo Martinelli 🇵🇹 A música, sim a música… de Álvaro de Campos A música, sim a música…Piano banal do outro andar.A música em todo o caso, a música..Aquilo que vem buscar o choro imanenreDe toda a criatura humanaAquilo que vem … Continue reading A música, sim a música, by Pessoa 📃🖋🇵🇹

Soneto de la carta, de García Lorca ✒️📃🇪🇸

Soneto de la carta – Sonetos del amor oscuro – Federico García Lorca – 1936 – with translation into English, French and Italian by Enzo Martinelli © 2021 Enzo Martinelli 🇪🇸 Soneto de la carta, de Federico García Lorca Amor de mis entrañas, viva muerte,en vano espero tu palabra escritay pienso, con la flor que se marchita,que si vivo sin mí quiero perderte.El aire es … Continue reading Soneto de la carta, de García Lorca ✒️📃🇪🇸

Ah, ser indiferente! by Pessoa 📃🖋🇵🇹

from «Livro de versos». 1935, by Álvaro de Campos – Fernando Pessoa – translated into English and Italian by Enzo Martinelli 🇵🇹 Ah! Ser indiferente! De Álvaro de Campos Ah! Ser indiferente!É do alto do poder da sua indiferençaQue os chefes dos chefes dominam o mundo.Ser alheio até a si mesmo!É do alto do sentir desse alheamentoQue os mestres dos santos dominam o mundo.Ser esquecido … Continue reading Ah, ser indiferente! by Pessoa 📃🖋🇵🇹

Federico García Lorca ✒️🇪🇸📃

Con motivo del 123° aniversario del nacimiento de Federico García Lorca, nacido el 5 de junio de 1898 El poeta más importante del grupo Generación del 27 y uno de los poetas españoles más famosos e influyentes, García Lorca también es célebre por su compromiso político en el período de agitación que condujo a la guerra civil en España. Terminó siendo una de las víctimas … Continue reading Federico García Lorca ✒️🇪🇸📃

When I should be asleep to mine own voice, by Pessoa 📃🖋🇵🇹

from «35 Sonnets». 1918, in Poemas Ingleses. by Fernando Pessoa – translated into Spanish and Italian by Enzo Martinelli 🇬🇧 XIII – When I should be asleep to mine own voice When I should be asleep to mine own voiceIn telling thee how much thy love’s my dream,I find me listening to myself, the noiseOf my words othered in my hearing them.Yet wonder not: this … Continue reading When I should be asleep to mine own voice, by Pessoa 📃🖋🇵🇹