Matin, by Rimbaud ๐ŸŒŠโœ’๏ธ๐Ÿ‡ซ๐Ÿ‡ท

Matin – Une saison en enfer – Arthur Rimbaud – 1873 – with translations from French into ๐Ÿ‡ฌ๐Ÿ‡ง English and ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡น Italian by Enzo Martinelli ยฉ 2022 Enzo Martinelli ๐Ÿ‡ซ๐Ÿ‡ท – Matin, de Arthur Rimbaud Nโ€™eus-je pas une fois une jeunesse aimable, hรฉroรฏque, fabuleuse, ร  รฉcrire sur des feuilles dโ€™or, โ€” trop de chance ! Par quel crime, par quelle erreur, ai-je mรฉritรฉ ma faiblesse … Continue reading Matin, by Rimbaud ๐ŸŒŠโœ’๏ธ๐Ÿ‡ซ๐Ÿ‡ท

Enfance V, by Rimbaud ๐ŸŒŠโœ’๏ธ๐Ÿ‡ซ๐Ÿ‡ท

Enfance V – Les illuminations – Arthur Rimbaud – 1886 – with translations from French into ๐Ÿ‡ฌ๐Ÿ‡ง English and ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡น Italian by Enzo Martinelli ยฉ 2021 Enzo Martinelli ๐Ÿ‡ซ๐Ÿ‡ท – Enfance V, de Arthur Rimbaud Qu’on me loue enfin ce tombeau, blanchi ร  la chaux avec les lignes du ciment en relief – trรจs loin sous terre.Je m’accoude ร  la table, la lampe รฉclaire trรจs … Continue reading Enfance V, by Rimbaud ๐ŸŒŠโœ’๏ธ๐Ÿ‡ซ๐Ÿ‡ท

Soneto de la carta, de Garcรญa Lorca โœ’๏ธ๐Ÿ“ƒ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธ

Soneto de la carta – Sonetos del amor oscuro – Federico Garcรญa Lorca – 1936 – with translation into English, French and Italian by Enzo Martinelli ยฉ 2021 Enzo Martinelli ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธ Soneto de la carta, de Federico Garcรญa Lorca Amor de mis entraรฑas, viva muerte,en vano espero tu palabra escritay pienso, con la flor que se marchita,que si vivo sin mรญ quiero perderte.El aire es … Continue reading Soneto de la carta, de Garcรญa Lorca โœ’๏ธ๐Ÿ“ƒ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธ

In Paths Untrodden, by Whitman ๐ŸŒฟ๐Ÿ–‹๐Ÿ“–

In paths untrodden – Walt Whitman – Leaves of Grass – Calamus – 1855 – translated from English into Spanish and Italian by Enzo Martinelli ยฉ 2021 – Enzo Martinelli ๐Ÿ‡บ๐Ÿ‡ธ In paths untrodden, by Walt Whitman In paths untrodden,In the growth by margins of pond-waters,Escaped from the life that exhibits itself,From all the standards hitherto publish’d, from the pleasures, profits, conformities,Which too long I … Continue reading In Paths Untrodden, by Whitman ๐ŸŒฟ๐Ÿ–‹๐Ÿ“–

Fernando Pessoa ๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡นโœ’๏ธ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡น

In occasione del 133ยบ anniversario della nascita di Fernando Pessoa, nato a Lisbona il 13 giugno 1888 Nato a Lisbona il 13 giugno 1888 ed educato a Durban, in Sudafrica, Fernando Pessoa รจ una delle personalitร  letterarie piรน intriganti del secolo scorso e uno dei piรน grandi poeti in lingua portoghese. Quest’anno ricorre anche l’86ยฐ anniversario della sua morte a Lisbona nel 1935. Come scrittore … Continue reading Fernando Pessoa ๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡นโœ’๏ธ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡น

Enfance II, by Rimbaud ๐ŸŒŠโœ’๏ธ๐Ÿ‡ซ๐Ÿ‡ท

Enfance II – Les illuminations – Arthur Rimbaud – 1886 – with translations from French into ๐Ÿ‡ฌ๐Ÿ‡ง English and ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡น Italian by Enzo Martinelli ๐Ÿ‡ซ๐Ÿ‡ท – Enfance II C’est elle, la petite morte, derriรจre les rosiers. โ€” La jeune maman trรฉpassรฉe descend le perron. โ€” La calรจche du cousin crie sur le sable. โ€” Le petit frรจre โ€” (il est aux Indes!) lร , devant le … Continue reading Enfance II, by Rimbaud ๐ŸŒŠโœ’๏ธ๐Ÿ‡ซ๐Ÿ‡ท

El poeta dice la verdad, de Garcรญa Lorca โœ’๏ธ๐Ÿ“ƒ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธ

El poeta dice la verdad – Sonetos del amor oscuro – Federico Garcรญa Lorca – 1936 – with translation into English and Italian by Enzo Martinelli ยฉ 2021 Enzo Martinelli ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธ El poeta dice la verdad Quiero llorar mi pena y te lo digopara que tรบ me quieras y me lloresen un anochecer de ruiseรฑorescon un puรฑal, con besos y contigo.Quiero matar al รบnico testigopara … Continue reading El poeta dice la verdad, de Garcรญa Lorca โœ’๏ธ๐Ÿ“ƒ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธ

Enfance I, by Rimbaud ๐ŸŒŠโœ’๏ธ๐Ÿ‡ซ๐Ÿ‡ท

Enfance I – Les illuminations – Arthur Rimbaud – 1886 – with translations from French into ๐Ÿ‡ฌ๐Ÿ‡ง English and ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡น Italian by Enzo Martinelli  ๐Ÿ‡ซ๐Ÿ‡ท – Enfance I             Cette idole, yeux noirs et crin jaune, sans parents ni cour, plus noble que la fable, mexicaine et flamande; son domaine, azur et verdure insolents, court sur des plages nommรฉes, par des vagues sans vaisseaux, de … Continue reading Enfance I, by Rimbaud ๐ŸŒŠโœ’๏ธ๐Ÿ‡ซ๐Ÿ‡ท

Romance de la luna, luna, de Garcia Lorca ๐Ÿ–‹๐Ÿ“ƒ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธ

Romance de la luna luna – Federico Garcia Lorca – Romancero Gitano – 1928 – with translations into ๐Ÿ‡ฌ๐Ÿ‡ง English, ๐Ÿ‡ซ๐Ÿ‡ท French, ๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡น Portuguese and ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡น Italian by Enzo Martinelli ยฉ 2021 Enzo Martinelli ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธ Romance de la luna, luna – de Federico Garcรญa Lorca A Conchita Garcรญa LorcaLa luna vino a la fraguacon su polisรณn de nardos.El niรฑo la mira mira.El niรฑo la estรก … Continue reading Romance de la luna, luna, de Garcia Lorca ๐Ÿ–‹๐Ÿ“ƒ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธ

Like to a ship, by Pessoa ๐Ÿ“ƒ๐Ÿ–‹๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡น

from ยซ35 Sonnetsยป. 1918, in Poemas Ingleses. by Fernando Pessoa – translated into Italian by Enzo Martinelli ๐Ÿ‡ฌ๐Ÿ‡ง Like to a ship that storms urge on its course Like to a ship that storms urge on its course, By its own trials our soul is surer made. The very things that make the voyage worse Do make it better; its peril is its aid. And, … Continue reading Like to a ship, by Pessoa ๐Ÿ“ƒ๐Ÿ–‹๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡น