I sonetti dellโ€™amor oscuro di Federico Garcรญa Lorca โœ’๏ธ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡น

In celebrazione del 125ยฐ anniversario della nascita di Federico Garcรญa Lorca, nato il 5 giugno 1898 Nato il 5 giugno 1898 a Fuente Vaqueros, Granada, nella Spagna andalusa, Federico Garcรญa Lorca รจ uno degli intellettuali spagnoli piรน emblematici del Novecento. Il piรน importante poeta del gruppo Generazione del ’27 e uno dei piรน celebri ed influenti poeti spagnoli, Federico Garcรญa Lorca รจ famoso anche per … Continue reading I sonetti dellโ€™amor oscuro di Federico Garcรญa Lorca โœ’๏ธ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡น

Eu nunca fui dos que a un sexo o outro, de Pessoa ๐Ÿ“ƒ๐Ÿ–‹๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡น

Eu nunca fui dos que a um sexo outro, by Fernando Pessoa, under the heteronym of Ricardo Reis- from Poemas de Ricardo Reis – translated into English and Italian by Enzo Martinelli ยฉ 2023 Enzo Martinelli ๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡น Eu nunca fui dos que a um sexo o outro, de Fernando Pessoa Eu nunca fui dos que a um sexo o outroNo amor ou na amizade preferiram.Por … Continue reading Eu nunca fui dos que a un sexo o outro, de Pessoa ๐Ÿ“ƒ๐Ÿ–‹๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡น

Casida del llanto, de Garcรญa Lorca โœ’๏ธ๐Ÿ“ƒ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธ

Casida del llanto – Divan del Tamarit – Federico Garcรญa Lorca – 1936 – with translation into English and Italian by Enzo Martinelli To my habibi ยฉ 2023 Enzo Martinelli ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธ Casida del llanto, de Federico Garcรญa Lorca He cerrado mi balcรณnpor que no quiero oรญr el llantopero por detrรกs de los grises murosno se oye otra cosa que el llanto.Hay muy pocos รกngeles que … Continue reading Casida del llanto, de Garcรญa Lorca โœ’๏ธ๐Ÿ“ƒ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธ

ร€ noite, by Pessoa ๐Ÿ“ƒ๐Ÿ–‹๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡น

ร€ noite, by Fernando Pessoa – from Novas Poesias Inรฉditas, 1973 – translated into English and Italian by Enzo Martinelli ยฉ 2023 Enzo Martinelli ๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡น ร€ noite, de Fernando Pessoa O silรชncio รฉ teu gรฉmeo no Infinito.Quem te conhece, sabe nรฃo buscar.Morte visรญvel, vens dessedentarO vago mundo, o mundo estreito e aflito.Se os teus abismos constelados fito,Nรฃo sei quem sou ou qual o fim a … Continue reading ร€ noite, by Pessoa ๐Ÿ“ƒ๐Ÿ–‹๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡น

El amor duerme en el pecho del poeta, de Garcรญa Lorca โœ’๏ธ๐Ÿ“ƒ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธ

El amor duerme en el pecho del poeta – Sonetos del amor oscuro – Federico Garcรญa Lorca – 1936 – with translation into English and Italian by Enzo Martinelli ยฉ 2022 Enzo Martinelli ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธ El amor duerme en el pecho del poeta, de Federico Garcรญa Lorca Tรบ nunca entenderรกs lo que te quieroporque duermes en mรญ y estรกs dormido.Yo te oculto llorando, perseguidopor una voz … Continue reading El amor duerme en el pecho del poeta, de Garcรญa Lorca โœ’๏ธ๐Ÿ“ƒ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธ

Insรณnia, by Pessoa ๐Ÿ“ƒ๐Ÿ–‹๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡น

Insรณnia, by Fernando Pessoa using the heteronym รlvaro de Campos, 1929 – translated into English and Italian by Enzo Martinelli ยฉ 2022 Enzo Martinelli ๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡น Insรณnia, de รlvaro de Campos Nรฃo durmo, nem espero dormir.Nem na morte espero dormir.Espera-me uma insรณnia da largura dos astros,E um bocejo inรบtil do comprimento do mundo.Nรฃo durmo; nรฃo posso ler quando acordo de noite,Nรฃo posso escrever quando acordo de … Continue reading Insรณnia, by Pessoa ๐Ÿ“ƒ๐Ÿ–‹๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡น

El poeta habla por telรฉfono, de Garcรญa Lorca โœ’๏ธ๐Ÿ“ƒ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธ

El poeta habla por telรฉfono con el amor – Sonetos del amor oscuro – Federico Garcรญa Lorca – 1936 – with translation into English and Italian by Enzo Martinelli ยฉ 2022 Enzo Martinelli ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธ El poeta habla por telรฉfono con el amor, de Federico Garcรญa Lorca Tu voz regรณ la duna de mi pechoen la dulce cabina de madera.Por el sur de mis pies fue … Continue reading El poeta habla por telรฉfono, de Garcรญa Lorca โœ’๏ธ๐Ÿ“ƒ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธ

Autopsicografia, by Pessoa ๐Ÿ“ƒ๐Ÿ–‹๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡น

Autopsicografia, by Fernando Pessoa – from Presenรงa, 1932 – translated into English and Italian by Enzo Martinelli ยฉ 2022 Enzo Martinelli ๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡น Autopsicografia, de Fernando Pessoa O poeta รฉ um fingidor.Finge tรฃo completamenteQue chega a fingir que รฉ dorA dor que deveras sente.E os que leem o que escreve,Na dor lida sentem bem,Nรฃo as duas que ele teve,Mas sรณ a que eles nรฃo tรชm.E assim … Continue reading Autopsicografia, by Pessoa ๐Ÿ“ƒ๐Ÿ–‹๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡น

El poeta pregunta a su amor, de Garcรญa Lorca โœ’๏ธ๐Ÿ“ƒ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธ

El poeta pregunta a su amor por la ciudad encantada de Cuenca- Sonetos del amor oscuro – Federico Garcรญa Lorca – 1936 – with translation into English and Italian by Enzo Martinelli ยฉ 2022 Enzo Martinelli ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธ El poeta pregunta a su amor por la ciudad encandada de Cuenca, de Federico Garcรญa Lorca ยฟTe gustรณ la ciudad que gota a gotalabrรณ el agua en el … Continue reading El poeta pregunta a su amor, de Garcรญa Lorca โœ’๏ธ๐Ÿ“ƒ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธ

Quando tornar a vir a Primavera, by Pessoa ๐Ÿ“ƒ๐Ÿ–‹๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡น

from In Poemas Inconjuntos – In Poesia, Assรญrio e Alvim, ed. Fernando Cabral Martins, 1935, by Alberto Caeiro – heteronym of Fernando Pessoa – translated into English and Italian by Enzo Martinelli ยฉ 2022 Enzo Martinelli ๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡น Quando tornar a vir a Primavera, de Alberto Caeiro Quando tornar a vir a PrimaveraTalvez jรก nรฃo me encontre no mundo.Gostava agora de poder julgar que a Primavera … Continue reading Quando tornar a vir a Primavera, by Pessoa ๐Ÿ“ƒ๐Ÿ–‹๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡น