A espantosa realidade das coisas, by Pessoa 📃🖋🇵🇹

from In Poemas Inconjuntos – In Poesia, Assírio e Alvim, ed. Fernando Cabral Martins, 1935, by Alberto Caeiro – heteronym of Fernando Pessoa – translated into English 🏴󠁧󠁢󠁥󠁮󠁧󠁿 and Italian 🇮🇹 by Enzo Martinelli

© 2024 Enzo Martinelli

🇵🇹 A espantosa realidade das coisas, de Alberto Caeiro

A espantosa realidade das coisas
É a minha descoberta de todos os dias.
Cada coisa é o que é,
E é difícil explicar a alguém quanto isso me alegra,
E quanto isso me basta.

Basta existir para se ser completo.

Tenho escrito bastantes poemas.
Hei-de escrever muitos mais, naturalmente.
Cada poema meu diz isto,
E todos os meus poemas são diferentes,
Porque cada coisa que há é uma maneira de dizer isto.

Às vezes ponho-me a olhar para uma pedra.
Não me ponho a pensar se ela sente.
Não me perco a chamar-lhe minha irmã.
Mas gosto dela por ela ser uma pedra,
Gosto dela porque ela não sente nada,
Gosto dela porque ela não tem parentesco nenhum comigo.

Outras vezes oiço passar o vento,
E acho que só para ouvir passar o vento vale a pena ter nascido.

Eu não sei o que é que os outros pensarão lendo isto;
Mas acho que isto deve estar bem porque o penso sem esforço,
Nem ideia de outras pessoas a ouvir-me pensar;
Porque o penso sem pensamentos,
Porque o digo como as minhas palavras o dizem.

Uma vez chamaram-me poeta materialista,
E eu admirei-me, porque não julgava
Que se me pudesse chamar qualquer coisa.
Eu nem sequer sou poeta: vejo.
Se o que escrevo tem valor, não sou eu que o tenho:
O valor está ali, nos meus versos.
Tudo isso é absolutamente independente da minha vontade.

🏴󠁧󠁢󠁥󠁮󠁧󠁿 The astonishing reality of things, by Alberto Caeiro

The astonishing reality of things 
is my everyday discovery.
Each thing is what it is,
and it's hard to explain to anyone how much this makes me happy,
and how much this is enough for me.

It's enough to exist to be complete.

I've written quite a few poems.
I'll write many more, of course.
Every poem of mine says this,
And all my poems are different,
Because every thing there is a way of saying this.

Sometimes I stare at a stone.
I don't wonder if she feels.
I don't go out of my way to call her my sister.
But I like her because she's a stone,
I like her because she doesn't feel anything,
I like her because she's not related to me at all.

Sometimes I hear the wind blowing,
and I think it's worth being born just to hear it blow.
I don't know what other people will think reading this;
but I think it must be all right because I think it without effort,
nor any idea of other people hearing me think it;
because I think it without thought,
because I say it as my words say it.

I was once called a materialist poet,
and I was surprised,
because I didn't think I could be called anything.
I'm not even a poet: I see.
If what I write has value, it's not me who has it: the value is there, in my verses.
All this is absolutely independent of my will.

🇮🇹 La sorprendente realtà delle cose, di Albero Caeiro

La sorprendente realtà delle cose 
è la mia scoperta quotidiana.
Ogni cosa è ciò che è,
ed è difficile spiegare a qualcuno quanto questo mi renda felice
e quanto questo mi basti.

Mi basta esistere per essere completo.

Ho scritto parecchie poesie.
Ne scriverò molte altre, naturalmente.
Ogni mia poesia dice questo,
e tutte le mie poesie sono diverse,
perché ogni cosa è un modo per dire questo.

A volte fisso una pietra.
Non mi chiedo se lei si senta.
Non mi sbilancio a chiamarla sorella.
Ma mi piace perché è una pietra,
mi piace perché non prova nulla,
mi piace perché non è affatto legata a me.

A volte sento il vento che soffia,
e penso che valga la pena di nascere solo per sentirlo soffiare.
Non so cosa penseranno gli altri leggendo questo testo;
ma penso che debba andare bene perché lo penso senza sforzo,
né l'idea che gli altri mi sentano pensare;
perché lo penso senza pensare,
perché lo dico come lo dicono le mie parole.

Una volta mi hanno definito un poeta materialista,
e sono rimasto sorpreso,
perché non pensavo di poter essere definito in qualche modo.
Non sono nemmeno un poeta: capisco.
Se quello che scrivo ha un valore, non sono io ad averlo:
il valore è lì, nei miei versi.
Tutto questo è assolutamente indipendente dalla mia volontà.

You can follow me also on my other social media channels:

and subscribe for updates by email on this blog

Leave a comment