Translated Poetry ๐Ÿ“ƒโžก๏ธ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡น

With this blog I started posting some translations of poetry from several languages into Italian, posting also the original version, which is by now in the public domain. Here are the links to these pages, with poems by Walt Whitman, Federico Garcia Lorca and Fernando Pessoa: Walt Whitman This Moment Yearning and Thoughtful ๐ŸŒฟ๐Ÿ–‹๐Ÿ“– Federico Garcia Lorca Llagas de amor, de Garcia Lorca ๐Ÿ“ƒ๐Ÿ’”๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธย  Romance … Continue reading Translated Poetry ๐Ÿ“ƒโžก๏ธ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡น

Llagas de amor, de Garcia Lorca ๐Ÿ“ƒ๐Ÿ’”๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธย 

Llagas de amor – Sonetos del amor oscuro – Federico Garcรญa Lorca – 1936 – with translation into Italian by Enzo Martinelliย  ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธย Llagas de amor Esta luz, este fuego que devora. Este paisaje gris que me rodea. Este dolor por una sola idea. Esta angustia de cielo, mundo y hora. Este llanto de sangre que decora lira sin pulso ya, lรบbrica tea. Este peso del … Continue reading Llagas de amor, de Garcia Lorca ๐Ÿ“ƒ๐Ÿ’”๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธย 

Whether we write or speak or do but look ๐Ÿ“ƒ๐Ÿ–‹๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡น

from ยซ35 Sonnetsยป. in Poemas Ingleses. by Fernando Pessoa – translated into Italian by Enzo Martinelli ๐Ÿ‡ฌ๐Ÿ‡ง I – Whether we write or speak or do but look Whether we write or speak or do but look We are ever unapparent. What we are Cannot be transfused into word or book. Our soul from us is infinitely far. However much we give our thoughts the … Continue reading Whether we write or speak or do but look ๐Ÿ“ƒ๐Ÿ–‹๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡น

This Moment Yearning and Thoughtful ๐ŸŒฟ๐Ÿ–‹๐Ÿ“–

Walt Whitman – Leaves of Grass – Calamus – 1855 translated into Italian by Enzo Martinelli ๐Ÿ‡บ๐Ÿ‡ธ This Moment Yearning and Thoughtful This moment yearning and thoughtful sitting alone, It seems to me there are other men in other lands yearning and thoughtful, It seems to me I can look over and behold them in Germany, Italy, France, Spain, Or far, far away, in China, … Continue reading This Moment Yearning and Thoughtful ๐ŸŒฟ๐Ÿ–‹๐Ÿ“–

Romance de la luna, luna ๐Ÿ–‹๐Ÿ“ƒ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธ

Romance de la luna luna – Federico Garcia Lorca – Romancero Gitano – 1928 – with translations into ๐Ÿ‡ฌ๐Ÿ‡งย English and ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡นย Italian by Enzo Martinelliย  ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธ ย A Conchita Garcรญa Lorca La luna vino a la fragua con su polisรณn de nardos. El niรฑo la mira mira. El niรฑo la estรก mirando. En el aire conmovido mueve la luna sus brazos y enseรฑa, lรบbrica y pura, sus … Continue reading Romance de la luna, luna ๐Ÿ–‹๐Ÿ“ƒ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธ