A espantosa realidade das coisas, by Pessoa ๐Ÿ“ƒ๐Ÿ–‹๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡น

from In Poemas Inconjuntos – In Poesia, Assรญrio e Alvim, ed. Fernando Cabral Martins, 1935, by Alberto Caeiro – heteronym of Fernando Pessoa – translated into English ๐Ÿด๓ ง๓ ข๓ ฅ๓ ฎ๓ ง๓ ฟ and Italian ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡น by Enzo Martinelli ยฉ 2024 Enzo Martinelli ๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡น A espantosa realidade das coisas, de Alberto Caeiro A espantosa realidade das coisasร‰ a minha descoberta de todos os dias.Cada coisa รฉ o que รฉ,E รฉ … Continue reading A espantosa realidade das coisas, by Pessoa ๐Ÿ“ƒ๐Ÿ–‹๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡น

Kew Gardens, by Virginia Woolf ๐Ÿ–‹๐ŸŸข๐Ÿ”ต

Kew Gardens – from โ€œMonday or Tuesdayโ€ – by Virginia Woolf- translated from English ๐Ÿด๓ ง๓ ข๓ ฅ๓ ฎ๓ ง๓ ฟ into Italian ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡น by Enzo Martinelli ยฉ 2024 Enzo Martinelli “Monday or Tuesday” is a collection of short stories published by Virginia Woolf in 1922 that provide insight into her experimental writing style. They often focus on introspection, emotions, and the inner lives of characters. While her short stories might … Continue reading Kew Gardens, by Virginia Woolf ๐Ÿ–‹๐ŸŸข๐Ÿ”ต

Vies I, de Rimbaud ๐Ÿ’กโœ’๏ธ๐Ÿ‡ซ๐Ÿ‡ท

Vie I – Les Illuminations – Arthur Rimbaud – 1873 – with translations from ๐Ÿ‡ซ๐Ÿ‡ท French into ๐Ÿ‡ฌ๐Ÿ‡ง English and ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡น Italian by Enzo Martinelli ยฉ 2024 Enzo Martinelli ๐Ÿ‡ซ๐Ÿ‡ท – Vies I, de Arthur Rimbaud ร” les รฉnormes avenues du pays saint, les terrasses du temple ! Quโ€™a-t-on fait du brahmane qui mโ€™expliqua les Proverbes ? Dโ€™alors, de lร -bas, je vois encore mรชme les … Continue reading Vies I, de Rimbaud ๐Ÿ’กโœ’๏ธ๐Ÿ‡ซ๐Ÿ‡ท

Black Shawl, by Luigi Pirandello 5/5

Black Shawl Scialle nero – From the collection โ€œBlack Shawlโ€ of 1922 – in Short Stories for a Year by Luigi Pirandello Translated into English by Enzo Martinelli ยฉ๏ธ 2023 – Enzo Martinelli Gerlando did not leave the bedside, day or night, for as long as Eleonora lay there between life and death. When she finally got out of bed and was placed on the … Continue reading Black Shawl, by Luigi Pirandello 5/5

Romance de la luna, luna, de Federico Garcรญa Lorca ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธ/๐Ÿด๓ ง๓ ข๓ ฅ๓ ฎ๓ ง๓ ฟ

Romance de la luna luna – Federico Garcia Lorca – Primero Romancero Gitano – 1928 – with translations into ๐Ÿ‡ฌ๐Ÿ‡ง English by Enzo Martinelli ยฉ 2021 Enzo Martinelli ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธ Romance de la luna, luna – de Federico Garcรญa Lorca A Conchita Garcรญa LorcaLa luna vino a la fraguacon su polisรณn de nardos.El niรฑo la mira mira.El niรฑo la estรก mirando.En el aire conmovidomueve la luna … Continue reading Romance de la luna, luna, de Federico Garcรญa Lorca ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธ/๐Ÿด๓ ง๓ ข๓ ฅ๓ ฎ๓ ง๓ ฟ

Canรงรฃo ร  inglesa, by Pessoa ๐Ÿ“ƒ๐Ÿ–‹๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡น

Canรงรฃo ร  inglesa, by Fernando Pessoa using the heteronym รlvaro de Campos, 1929 โ€“ translated into ๐Ÿ‡ฌ๐Ÿ‡ง English and ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡น Italian by Enzo Martinelli ยฉ 2024 Enzo Martinelli ๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡น Canรงรฃo ร  inglesa, de Fernando Pessoa Cortei relaรงรตes com o sol e as estrelas, pus ponto no mundo.Levei a mochila das coisas que sei para o lado e p’ro fundoFiz a viagem, comprei o inรบtil, achei … Continue reading Canรงรฃo ร  inglesa, by Pessoa ๐Ÿ“ƒ๐Ÿ–‹๐Ÿ‡ต๐Ÿ‡น

Cโ€™est lโ€™extase langoureuse, de Verlaine ๐ŸŒŠโœ’๏ธ๐Ÿ‡ซ๐Ÿ‡ท

Cโ€™est lโ€™extase langoureuse – Romances sans paroles – – Paul Verlaine – 1874 – with translations from French into ๐Ÿ‡ฌ๐Ÿ‡ง English and ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡น Italian by Enzo Martinelli ยฉ 2024 Enzo Martinelli ๐Ÿ‡ซ๐Ÿ‡ท – Cโ€™est lโ€™extase langoureuse, de Paul Verlaine Cโ€™est lโ€™extase langoureuse,Cโ€™est la fatigue amoureuse,Cโ€™est tous les frissons des boisParmi lโ€™รฉtreinte des brises,Cโ€™est, vers les ramures grises,Le chล“ur des petites voix.ร” le frรชle et frais … Continue reading Cโ€™est lโ€™extase langoureuse, de Verlaine ๐ŸŒŠโœ’๏ธ๐Ÿ‡ซ๐Ÿ‡ท

Black Shawl, by Luigi Pirandello 4/5

Black Shawl Scialle nero – From the collection โ€œBlack Shawlโ€ of 1922 – in Short Stories for a Year by Luigi Pirandello Translated into English by Enzo Martinelli ยฉ๏ธ 2023 – Enzo Martinelli The understanding was easy. The next morning, Eleonora spoke maternally to Gerlando: she left him in charge of everything, free to do as he pleased, as if there were no ties between … Continue reading Black Shawl, by Luigi Pirandello 4/5

Thought, by Whitman ๐ŸŒฟ๐Ÿ–‹๐Ÿ“–

Thought – Walt Whitman – Autumn Rivulets – 1892 – translated from English into Spanish ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธ and Italian ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡น by Enzo Martinelli ยฉ 2024 Enzo Martinelli ๐Ÿ‡บ๐Ÿ‡ธ Thought, by Walt Whitman OF persons arrived at high positions, ceremonies, wealth, scholar-ships, and the like;(To me all that those persons have arrived at sinks away from them, except as it results to their bodies and souls,So that … Continue reading Thought, by Whitman ๐ŸŒฟ๐Ÿ–‹๐Ÿ“–

Gacela del niรฑo muerto, de Garcรญa Lorca โœ’๏ธ๐Ÿ“ƒ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธ

Gacela del niรฑo muerto – Divan del Tamarit – Federico Garcรญa Lorca – 1936 – with translation from Spanish ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธ into English ๐Ÿ‡ฌ๐Ÿ‡ง and Italian ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡น by Enzo Martinelli ยฉ 2024 Enzo Martinelli ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธ Gacela del niรฑo muerto, de Federico Garcรญa Lorca Todas las tardes en Granada,todas las tardes se muere un niรฑo.Todas las tardes el agua se sientaa conversar con sus amigos. Los muertos … Continue reading Gacela del niรฑo muerto, de Garcรญa Lorca โœ’๏ธ๐Ÿ“ƒ๐Ÿ‡ช๐Ÿ‡ธ