Vie I – Les Illuminations – Arthur Rimbaud – 1873 – with translations from 🇫🇷 French into 🇬🇧 English and 🇮🇹 Italian by Enzo Martinelli
© 2024 Enzo Martinelli
🇫🇷 – Vies I, de Arthur Rimbaud
Ô les énormes avenues du pays saint, les terrasses du temple ! Qu’a-t-on fait du brahmane qui m’expliqua les Proverbes ? D’alors, de là-bas, je vois encore même les vieilles ! Je me souviens des heures d’argent et de soleil vers les fleuves, la main de la compagne sur mon épaule, et de nos caresses debout dans les plaines poivrées. — Un envol de pigeons écarlates tonne autour de ma pensée. — Exilé ici, j’ai eu une scène où jouer les chefs-d’œuvre dramatiques de toutes les littératures. Je vous indiquerais les richesses inouïes. J’observe l’histoire des trésors que vous trouvâtes. Je vois la suite ! Ma sagesse est aussi dédaignée que le chaos. Qu’est mon néant, auprès de la stupeur qui vous attend ?
🇬🇧 – Lives I, by Arthur Rimbaud
O the huge avenues of the holy land, the terraces of the temple! What has become of the Brahmin who explained the Proverbs to me? I can still see the old women from there! I remember the hours of silver and sunshine by the rivers, my companion's hand on my shoulder, and our caresses standing on the peppery plains. - A flock of scarlet pigeons thunders around my thoughts. - Exiled here, I had a stage on which to perform the dramatic masterpieces of all literature. I would show you the untold riches. I observe the history of the treasures you found. I can see the rest! My wisdom is as despised as chaos. What is my nothingness compared to the astonishment that awaits you?
🇮🇹 – Vite I, di Arthur Rimbaud
O immensi viali della terra santa, terrazze del tempio! Che fine ha fatto il bramino che mi spiegava i Proverbi? Riesco ancora a vedere le donne anziane da lì! Ricordo le ore d'argento e di sole in riva ai fiumi, la mano del mio compagno sulla mia spalla e le nostre carezze in piedi sulle pianure pepate. - Uno stormo di piccioni scarlatti tuona intorno ai miei pensieri. - Esiliato qui, avevo un palcoscenico su cui rappresentare i capolavori drammatici di tutta la letteratura. Vi mostrerei le ricchezze incalcolabili. Osservo la storia dei tesori che hai trovato. Posso vedere il resto! La mia saggezza è disprezzata come il caos. Che cos'è il mio nulla in confronto allo stupore che ti aspetta?
You can follow me also on my other social media channels:
and subscribe to email updates on this blog: